kojitakenの日記

古寺多見(kojitaken)の日記・はてなブログ版

菅直人首相と同じく、「疾病」を「しつびょう」と読んだ読売新聞・橋本五郎特別編集委員(笑)

http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20100923-OYT1T00731.htm

麻生さん彷彿、菅首相「疾病」を「しつびょう」


 菅首相が22日夕(日本時間23日午前)に国連ミレニアム開発目標サミットで行った日本語での演説で、「疾病(しっぺい)」を「しつびょう」と読み間違える場面があった。

 首相は「疾病、貧困、紛争といった不幸をできるだけ小さくすること」と述べた際に誤読。その後、薬害エイズ問題に関し、「疾病の問題への関心が一層国民の間でも強くなりました」と述べた時は正しく読んだ。

(2010年9月23日22時57分 読売新聞)


この記事自体に書かれているように、菅直人は二度目には正しく読んだらしいし*1、どうでも良い話だと思うが、これが実は読売新聞の大記者様・橋本五郎編集委員*2にブーメランとなって跳ね返るのである。


http://iza38923.iza.ne.jp/blog/entry/896306/ より。

あの橋本五郎氏にして、「疾病」を「しつびょう」と読んだことがあった。

2009/02/01 18:25


 読売新聞特別編集委員橋本五郎氏、

 かって、日本テレビ朝の番組、ズームイン・スーパーの中の「新聞のミカタ」コーナーに出演していて、「疾病」を「しつびょう」と読んだことがあった。

 橋本五郎氏ともあろうひとが、何たる読み方をするものか、と思ったものだ。

 このとき氏の常識を疑ったのは確かである。

 たぶん、同様に思う人が居たのだろう。

 そして、局に抗議の電話が鳴ったに違いない。

 翌日の同番組のなかで、羽鳥アナが、わざわざ前日の橋本氏の読みを訂正した。

 当然、「しっぺい」と読んだ。

 そのあと、しばらくたってから、だが

 当の橋本五郎氏、読売新聞のなかで、

 麻生首相の「踏襲」を取り上げ、

 「何故『ふしゅう』ではだめなのか」

という意味の論文を書いた。

 漢音、呉音、唐音、宋音などから、重箱読みまで取り上げ、内容は格調高かった。

 ただし、

 この時の印象、よくもまあ他人のことを云えたものだ、と思った。


読売が馬鹿な記事を書いたりしなかったら、かつて橋本五郎が犯した誤読を私が知ることはなかっただろう。まさにブーメランである。

*1:菅直人が他人の書いた原稿を棒読みしていた状況証拠にはなるかもしれないが。

*2:ナベツネの子飼いといわれている。私が一時読売新聞を読んでいた頃には全然名前も知らない記者だったが、いつの間にか大記者さまにのし上がっていた。橋本にジャーナリストとしていかなる実績があるのか、私は全然知らない。