日本の報道では「特定の宗教団体」などとして名前をぼかしているが、フランスの保守系新聞はその名前をはっきり書いていたのだった。
テレビでは、常に「特定の宗教団体」の幹部を狙おうとしていた・・と報道されていた。曖昧だなと思って、フランスのTVや新聞(フィガロ)を見ると、すでにだいぶん前から、Le secte Moon(統一教会)と明確に報じていたので、びっくりした。
— Atsuko FUJINO (@atsukofuji) 2022年7月9日
急いで書いたので間違ったかも。la secte Moon かな。
— Atsuko FUJINO (@atsukofuji) 2022年7月9日
私はフランス語はわからないが、"la secte Moon" というのが、「ムン(文鮮明)のセクト」を意味するであろうことはすぐにピンときた。
見ました。 pic.twitter.com/jdlYq4R1NC
— Takaha (@hataka082) 2022年7月9日
「月」ではなく「ムン」すなわち文鮮明のことだ。
そして、日本でも講談社が「統一教会」の名前を明記した記事を、昨夜(7/9)遅くにようやく出していたのだった。これについては記事を改める。